全国
客服 加微信
找信息 找资料
找试题
联系我们
当前位置:首页 > 真题练习 > 历年真题 > 安徽专升本英语近五年翻译真题汇总
安徽专升本英语近五年翻译真题汇总
安徽省专升本 2024-09-09 00:00:00

安徽专升本历年真题

2025年安徽专升本考试时间还不确定,为了帮助考生能取得高分,下面专升本网李老师给考生整理了安徽专升本英语近五年翻译真题汇总,考生在考前可认真查看。

2024年

英译中

1. Actions speak louder than words.

★参考译文:行动胜于雄辩。

2. It must have rained last night,for ground is wet.

★参考译文:昨晚一定下雨了,因为地面是湿的。

3. China is leading globally in solar and wind energy, as well as electrical cars.

★参考译文:中国在太阳能和风能以及电动汽车方面处于全球领先地位。

中译英

1. 我们首先需要弄清楚客观问题和潜在问题。

★参考译文:We need to understand the objective problems and potential problems first.

2. 中国传统文化认为人与自然应该和谐相处。

★参考译文:China's traditional culture holds that man and nature should live in harmony.

3. 人工智能必将给我们的学习、工作和生活带来深刻的影响。

★参考译文:Artificial intelligence is bound to have a profound impact on our study,work and life.

2023年

英译中

1. In the 18st century Britain, tea was an important part of coffee house culture.

★参考译文:在十八世纪的英国,茶是咖啡馆文化的重要组成部分。

2. When meeting a new situation and problem, an intelligent person, young or old, opens himself to it.

★参考译文:当遇到新的状况和问题时,无论年轻还是年老,聪明的人都会豁达面对。

3. Like all great art, dance can communicate emotions that are common to different people all over the world.

★参考译文:像所有伟大的艺术一样,舞蹈能够沟通全世界不同人们共有的情感。

中译英

1. 学好英语要尽量用英语思维,不要用母语翻译。

★参考译文:To learn English well, you should try your best to use English thinking instead of translating it in mother tongue.

2. 研究表明,气候变化是由人类活动造成的。

★参考译文:Researches indicate/show that climate changes are caused by human activities.

3. 全国人民应该共同努力,推动社会发展与进步。

★参考译文:National people should make joint efforts to promote the development and progress of the society.

免费领取专升本学习资料!!!

专升本英语3800词汇音标大全

2025统招专升本英语作文考前预测20篇范文

2022年

英译中

1. The Chinese people are working hard to build a socialist country with Chinese characteristics.

★参考译文:中国人民正在为建设中国特色社会主义国家而奋斗。

2. The winter Olympic Games can promote the understanding and fiendship among.

★参考译文:冬奥会可以增进彼此之间的友谊与理解。

3. Online learming allows you to study at home, and you don't need to get to school on time.

★参考译文:网课可以让你(我们)在家就能学习,不需要准时去学校。

中译英

1. 中国是一个古老而著名的国家,有着悠久的历史和灿烂的文化。

★参考译文:China is an ancient and famous country which has a long history and magnificent culture.

2. 毕业于北京大学的王教授致力于保护我们的自然资源。

★参考译文:Professor Wang, who graduated from Peking University, is committed to protecting our natural resources.

3. 黄梅戏是地方性的戏剧,深受广大群众的喜爱。

★参考译文:Huangmei Opera is a local player, which is deeply loved by the masses.

展开全文
升学类型:
  • 统招专升本
  • 自考本科
  • 成人本科
  • 更多方式
您的身份:
所在地区:

传爱专升本声明

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。 (二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对 内容、版权等问题存在异议请于我们联系,我们会及时处理。
距考试还剩 0 0 0
  • 企业微信
  • 小程序
  • 微信公众号
  • 二维码1
    扫一扫添加企微老师 解答专升本疑问
    二维码1
    扫一扫,添加小程序 了解更多专升本资讯
    二维码1
    扫一扫,添加微信公众号 了解更多专升本资讯